May 6th, 2019

Китаеза.

Заменители

Раньше как-то говорили на русском, и ничего.

В прошлом посте я написала про абьюзера, а раньше таких персонажей называла просто: "Пользователь/потребитель".
Использователь, если быть точной.
Потом пошла мода называть их абьюзерами. Я тоже зачем-то юзаю термин "абьюзер". А вот сейчас думаю: "А зачем?"

Вся эта мода на английские термины... это вползание чужих словечек - настораживает.
Как враг подползает к границам и поедает слова, а вместо подсовывает ахинею -
голимый левак, непонятный и чужой.

Например:
Обмудсмен - (я правильно написала этот емкий набор букв?) об-кто-то там что-то какой-то мэн.
[Spoiler (click to open)]лично у меня это нагромождение звуков ассоциируется с "обосрался муд*к".
Все, без вариантов!
Особенно смешно, когда слово "мен" употребляется применительно к правозащитнице.
типа, "женщина - тоже человек"  и... как "мужик в юбке"))
Вобще, зачем это нелепое англифицирование?
Что, правозащитник - это только западный вариант, и правозащитники-то у нас "оттуда",от  "спасителей мира и демократии" )))
Как мы жили веками без них?!


Скрапбукинг
[Spoiler (click to open)]Англ. слово "скрап", напоминает слово "крап" - "дерьмо", есть опять же англ. слово, "букинг" обозначающее "бронирование".
Есть русские термины из области рукоделия и тд, связанные с данным ремеслом.
Зачем пользоваться этим ужасным словом "скрапбукинг"?
Что, ваша поделка будет выглядеть круче, если ее назвать не по-русски?
Между тем, украшение альбомчиков или что там такое - существовало еще во времена мам и бабушек, причем, отнюдь не американских.


Скетчинг
[Spoiler (click to open)]Вот еще! Наброски, зарисовки были всегда, по крайней мере, сколько существует графика.
Русские художники прекрасно делали наброски.
Но инетные курицы переняли модное "скетч",и делают теперь скетчи.
Просто набросок  - да кто посмотрит на сие?
Вот скетч! ))
А слово-то какое! Язык свистит, спотыкается, запинается, звуки собираются в кучку.
С-КЕТ-Ч! А ты сиди у думай, что за?
Я не знаю таких извратов среди художников старше 35, которые бы занимались сктчингом. Серьезно!
В худ. учебных заведениях такого термина не употребляли. Закончила два, и без какого-то сектчинга.
Скетчингом занимаются скучающие домохозяйки и малолетки с претензией на художества.


Далее: Скетчбук - просто альбом для набросков, уже, видимо, не то.
[Spoiler (click to open)]И, в общем, альбом итак не предполагает серьезной станковой живописи. Про наброски можно сказать, что это просто наброски, зачем сюда приплетать книгу? Художники делают наброски просто на бумаге. На бумаге, картоне, иногда - на чем придется, если вдохновение нагрянуло. Главное тут - набросок, изображение, таки, а не носитель.

Пэтчворк
Лоскутная техника, проще говоря, заплатки - были известны со времен царя Гороха.
На Руси шили прекрасно лоскутные одеялки и ставили заплатки вплоть до того, как внезапно не появился "пэтчворк".
Лоскутное одеяло - не модно, пэтч (сначала прикрывается рот "п", тянется "э" потом спотыкается об это "тч") - ой жеж, как круто!


далее:
Шипчандлерские услуги
[Spoiler (click to open)]Вот опять! Зачем?!
Зачем эту непонятность вводят в словарь без перевода, если тут же приписывают:
"Снабжение судов" - на всякий случай. Чтобы поняли.
Отдел снабжения существовал при разных предприятиях. Что теперь с ним не так, раз ввели эту галиматью "шип" (вариант перевода "овца")) может это услуги по снабжению овец, не подумал никто, не? ))
Да еще и чандлер, да еще и с русским суффиксом?


Вот еще:
Пауч. Это не сокращение от "паучиха".
Это всего-то кулечек с чем-то, представляете, до чего дошли?


Мерчандайзер - товаровед, не более. Товаровед - короче и понятнее. Но, сука, мерчен... кто там - льстит торговым работникам что ли?
Иже с ними: экспедиторы, коучи...
Коуч! - чоуж, чокнуться можно, на ху мне запоминать это название, когда под ним - обычный русский чел, который говорит по-русски для русскоязычной аудитории про русские реалии? Ну не а?

Коворкинг - "чета там исковеркано".

Терминологию из области половых отношений даже обсуждать не буду - сразу ясно, все извращения - от аглосаксов!

В итоге.
Уважаемые русские. Вы в массе за границей молчите, как рыбы,
или изъясняетесь на ломаном, с грубым акцентом.
Что ж вы названия и термины активно англифицируете?
Не хватает мозгов назвать по-русски?
Думаете, если скажете по-русски, не поймут?!

Это как надо не знать и не любить родной язык, чтобы тупо воспроизводить иностранную галиматью с умным видом и претензией на некий глубокий сакральный смысл!


И вот. Сперва распродали гос.предприятия. Потом слились под напором западных корпораций. Сейчас уже - сливаем язык.
Зачем?!
Есть мнение, что Россия уже распродана и является англо-саксонской колонией. Теперь осталось заменить язык. Менталитет. "Ценности". Затем - вас.
Или оставят, но как тупую раб. силу.


Хотя, почему я в будущем времени все пишу? Все уже идет, граждане.